En taxi en arabe marocain

taxi en arabe marocain

Au Maroc, il te serait utile de communiquer au taxi en arabe marocain si jamais ton chauffeur ne maîtrise pas le français.

Faisons la différence entre petit taxi et grand taxi.

En grand taxi en arabe marocain

Les grands taxis, taxi kebir, sont pour les déplacements inter-villes, ou depuis l’aéroport vers le centre-ville dans certaines villes, ou pour d’autres déplacements sur mesure hors ville.

Vu que les trajets des grands taxis sont prédéfinis, les tarifs le sont aussi.

Pour le trajet aéroport-ville en grand taxi, tu pourras trouver le tarif affiché dans l’aéroport.

N’empêches, tu dois toujours vérifier avant de monter dans le taxi :

Bechehal tarifa ? C’est combien le tarif ?

Il peut te demander : Fin ghadi ? Où vas-tu?

Et tu peux répondre par le nom de ton hôtel ou le nom du quartier où tu vas, mais ça ne changerait rien au tarif.

Pour les trajets inter-villes, les tarifs ne sont pas affichés dans la grande place des taxis, mais tu peux te renseigner sur place.

Dans une grande place de taxi, il y aurait normalement des panneaux indiquant les destinations, mais ça se peut qu’ils soient en arabe ou qu’ils ne soient pas visibles. Il serait donc utile de demander sur place :

Fine taxiat dial…. ? Où sont les taxis de (qui vont à)… ?

Une fois tu trouves le taxi qui te convient tu demandes :

Bechehal elblasa ? C’est combien par place ?

Une fois tu montes, tu paies ta place, contrairement aux petits taxis où tu paies ce qui est affiché au compteur à la fin de ton trajet.

En petit taxi en darija marocaine

Les petits taxis, taxi seghir, au Maroc roulent au compteur et le trajet dépend de la destination du ou des passagers.

La couleur des petits taxis varie selon les villes et le nombre maximum de passagers est de trois.

Pour le petit taxi, une fois qu’il s’arrête tu lui annonces ta destination avant de monter : Hay Al Farah ?

Si ça se trouve, il rentre chez lui et il ne va pas dans cette direction, ou il a déjà un passager à bord et ils vont dans une autre direction, ou malheureusement, il ne veut pas partir là où tu veux te rendre.

La première chose que tu remarques une fois au taxi est le compteur que le chauffeur doit lancer dès que tu es monté.

Sinon tu lui demandes : Dir lcompteur ! Mets le compteur !

Si le taxi ne prend pas ton trajet habituel : Machi hadi hia teriq ! Ce n’est pas le bon trajet là !

Quand tu veux descendre tu lui annonces : Safi ghi hna ! Ca y est, arrête-toi ici !

Et tu peux finir par des remerciements en arabe marocain.

Ça t’es arrivé de communiquer en taxi en arabe marocain ?

Comments

2 responses to “En taxi en arabe marocain”

  1. jonathan Avatar
    jonathan

    ça veut dire quoi taxi coursa?

    1. admin Avatar

      Bonsoir, Jonathan.
      On parle de “taxi korsa” pour les grands taxis quand tu décides de payer toutes les places toi même, ou toi et tes compagnons, sans nécessairement remplir toutes les places.
      On le dit aussi quand on se met d’accord avec le chauffeur du grand taxi pour nous conduire quelque part hors ville, contre un prix prédéfini, et encore une fois sans nécessairement avoir le total nombre de personnes pour un grand taxi.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *